Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "have yet put" is not correct in standard written English.
It seems to be an incorrect combination of "have yet" and "put," which should be rephrased for clarity. Example: "I have yet to put my thoughts into words."
Exact(3)
Few artists were writing about waiting for their drug dealers in the 60s, and none this decade have yet put themselves in the shoes of lustful 19th-century wunderkinds from the works of Frank Wedekind.
Neither the academic world nor the opposition parties have yet put forward a solid counter-scheme.
Although no contenders have yet put their names forward, shadow home secretary Yvette Cooper, shadow health secretary Andy Burnham and shadow business secretary Chuka Umunna are all seen as frontrunners.
Similar(57)
No peace treaty has yet put a formal end to the war.
No one has yet put a price tag on that effort.
In contemporary art, where no one has yet put forward quality criteria in clearly understandable language, names are everything.
Though the Toyota Prius and others have proved the quotidian reliability of hybrids, no automaker has yet put such a powerful hybrid on the road.
No club has yet put in an offer, though his ability, now recognised at international level, would grace any Champions League-contending side.
"No one has yet put all this stuff together, where you have a detailed, physics-based model of the fire, a detailed structural analysis, and have them intimately coupled together," Dr. Baum said.
No one has yet put the blame for the fiasco of his hiring on either Paul O'Neill Paul O'Neill or Alan Greenspan Alan Greenspan, though the governing statute does mention they should be consulted.
Canceled (twice!) by AMC, its upcoming resurrection by Netflix is a puzzle more baffling than anything The Killing has yet put on screen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com