Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
"We have, therefore, worked with the trust to renegotiate for her to leave its employment immediately.
We have therefore worked hard to find the right partners and to create the right deal structure to leverage the incredible potential that exists in China, both for CFG and for football at large".
We have therefore worked closely with our allies and partners around the world to condemn Russia's aggression and, with our European and G7 partners, have imposed serious costs on Russia's economy that have been impactful and will continue to have serious consequences on Russia if it does not change course.
From an aesthetic point of view, the discolouration is undesirable and stone conservators and conservation scientists have therefore worked for several decades with various cleaning methods in attempts to remove rust stains from marble and calcareous stone materials [3, 10 12].
We have therefore worked hard at preparing iPS cells that can be used in patients.
We have therefore worked with apparent fluxes and apparent parameters in most cases.
Similar(53)
I've therefore worked hard over the last year in search of a faster way to compute integration, and I'm happy report that I've found one -- in fact, several.
During the past 10 yr, the centre has therefore worked closely with colleagues across the United Kingdom in facilitating events and creating a wide range of resources in support of bioscience learning and teaching.
For MRCP UK), 'All candidates' refers to all candidates in the database with a GMC number and who have therefore probably worked in the UK.
Eddie has indicated that he can't provide any further funding and we have therefore been working hard to attract the appropriate investment to take this club forward".
We have therefore developed work patterns to reflect this, which balances flexibility alongside efficiency".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com