Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
People will have their interpretation of what is needed and redo my castle to reflect their needs or values.
The students, three from each school district in Burbank, Glendale and Pasadena, will have their interpretation of "History in Aviation" featured on a wall display inside in Terminal B. The first-place winner from each school district will have their winning piece turned into giant banner and hung on the tower of the airfield's main terminal.
Similar(58)
Reflexivity was maintained by the two researchers involved in the data analysis being cognisant throughout of their own personal context as, respectively, female and male practising clinicians and educators, and of any potential effect this may have had on their interpretation of the data.
They have their own interpretation of skating, which is very fresh.
"Every RNC member is entitled to have their own interpretation of the rules," RNC spokeswoman Allison Moore said.
Clothing designers have their own interpretation of sizing, and it's often difficult for shoppers to get a sense of how something will really look without trying it on.
This reflected that some people may have their own interpretation of what a family doctor should be.
Or parents may question their child's diagnosis and have their own interpretation of the illness's meaning [ 25, 28, 38].
Lawyers for the B.C. Justice Ministry, the people tasked with challenging an appeal, have their own interpretations of the 52-year-old's refusal to concede guilt.
Viewers can have their own interpretations, of course". Though working in the representational mode, he tries to impart intangibles in his work.
"Green" is a cozy, easy to remember term, but it may not be so useful in communicating with consumers who likely have their own interpretations of "green" expressed throughout their day-to-day lives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com