Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"have the same issue" is correct and usable in written English.
You can use it in a variety of contexts, such as when talking about a problem that is shared by two or more people. For example: "Both my brother and I have the same issue with our old car - it won't start!".
Exact(25)
Your employees have the same issue.
But we have the same issue where we're losing teachers.
I have the same issue with Dogville and with the Dardennes brothers.
Dick's co-driver Jamie Stanley said: "We seemed to have the same issue with the tyres again; no grip from the left front after five or six laps.
"I have the same issue that everyone else in journalism has, and this is our best lunge toward a solution," Mr. Lemann said.
For all those suffering from the smell, the only solution was to return the affected laptops to Dell for a replacement, although Dell was initially worried it wouldn't "have sufficient stock for everyone and also that any parts we are sending out do not also have the same issue".
Similar(33)
"But you have the same issues with Christians as non-Christians when it comes to housing".
New Jersey Transit and Amtrak trains also pass under the Hudson yet do not have the same issues.
Haviland, I was surprised to learn, does not have the same issues with the scene as I do.
"I always talk about what people can relate to, because we all have the same issues," Mr. La Barca said.
"It's great to connect with people from all over the world who have the same issues as you do and exchange ideas," Mr. Thijssen said.
More suggestions(19)
have the same subject
have the same emission
have the same connection
have the same item
have the same difficulty
have the same controversy
have the same theme
have the same cause
have the same items
have the same difficulties
involved the same issue
have the same ability
have the same situation
have the same size
have the same price
have the same percentage
have the same mortality
have the same essence
have the same shape
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com