Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
I've lost count of all of the Stool 60s I have sat upon over the years, but it took a while before I realized that I was perched on another in Venice.
Methinks I have sat upon a hedgehog"; in another sketch, the comedian mused, "Then there's Mrs Simkins, the swank!
Similar(58)
But Lolita's appetite is no match for Humbert's: There she would be, a typical kid picking her nose while engrossed in the lighter sections of a newspaper, as indifferent to my ecstasy as if it were something she had sat upon, a shoe, a doll, the handle of a tennis racket, and was too indolent to remove.
There were questions, too, about the enforced removal of Sri Lankan asylum seekers who were allegedly subsequently tortured ; the interim report of the stalled inquiry into the UK's treatment of terrorism suspects since 9/11, which the government has promised to publish but which it has sat upon for almost a year; and the secret courts that are being established by the Justice and Security Act.
The dollar swan has sat upon her gold When death approached unlocked her hoard and gold Raising her price to meet her need full sore But sank the exchange 'til it could sink no more.
He looks as if he had sat upon the rack all his life and lived on crab-apples".
And this cannot have sat at all right, such that he is now actively seeking to impose his irrelevance upon them, personally pursuing both Didier Drogba and Ashley Cole.
She must have sat down.
I've sat through meetings based entirely upon the bullying my child has been the victim of.
Darwin's old chair, which he had fixed with bedframe legs so that he could, at his great height, comfortably spin and pivot, and upon which he had sat to write his treatises, remained still amongst a panoply of papers, pillboxes, tomes, and scientific paraphernalia.
One afternoon a few weeks earlier, Davis had sat in her living room and reflected upon her historic cameo in 1972.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com