Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
So the judge found the clarity to express his view, deftly, that football is a sport that may "have rather lost its way".
A more likely explanation is that Britain's northern cities, since the collapse of traditional industry, have rather lost their way and need striking new structures to express a new identity.
Back when I was their age, I would have rather lost two to four fingers to hypothermia than willingly gotten out of a body of water in which I was sure there were exactly zero sharks.
After Gove's latest Nazi comments, the prime minister told Sky News: "To hear the leave campaign today sort of comparing independent experts and economists to Nazi sympathisers – I think they have rather lost it.
Huxley's novels of the 1920s, from Antic Hay to Point Counter Point, were ruthlessly witty satires on the middle class of his day, but have rather lost their sting in the far weirder era of Iris and Delia.
But the judge still seemed to go out of his way, to have a quiet word about the game: "Football is a sport which has become so commercial," he said, "it may be thought by some to have rather lost its way".
Similar(52)
The critics had rather lost interest in him by then.
Comes from a stable that has rather lost its way this season.
I've rather lost count of the score, but suspect Darling's book will nudge The Rest of World v Brown into 137-nil territory.
We all have our specialisms, and it would seem that the Professor of the Public Understanding of Science at Oxford, in attempting to explain politics and religion to us, has rather lost his hold on common sense.
The Three O'Clock were signed to Prince's Paisley Park imprint, although by the time he signed them, the Paisley Underground's psychedelic swirl had rather lost its vivid colour.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com