Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
Despite the different composition two crude oils have practically the same reactions intervals and peak temperatures.
"We are continuing to have practically the same amount of buyers and sellers as before the crisis".
It was found that films obtained by magnetron sputtering and by deposition from the gas phase, in spite of having different optical and electrical properties, have practically the same electron density.
If you combine the five biggest European countries (France, Germany, Great Britain, Italy, and Spain) they have practically the same number of inhabitants as the U.S: about three hundred and fifteen million people.
Commercial carbon blacks and CBP obtained under different pyrolysis conditions have practically the same concentrations of the different types of carbon atoms in the bulk, whereas earlier ESCA and SIMS investigations have shown that the surface chemistry of CBP is different from commercial carbon blacks and depends strongly on the pyrolysis conditions.
Noting that the Bruins have practically the same lineup this season as last, Chara said: "We know that if we play the way we were playing in the playoffs — really desperate hockey and four lines playing the same way — we'll always be on top of our game.
Similar(50)
"I had practically the same playlist at home!
Rose pointed out that the Pacers have had practically the same lineup for the last couple of seasons.
The composites formed at 1000 1300 °C were amorphous by XRD and had practically the same chemical composition: Si 44 45, C 27 29, O 25 26, H < 0.5, all in mass%.
("He has practically the same waist size as when I met him, when we were fifteen," says Steve Van Zandt, who does not).
The characterization results show that all the samples had practically the same platinum dispersion but the dispersion of the ceria zirconia material on the alumina was more effective when the impregnation method was used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com