Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Energy Department investigators concluded that the Chinese could have only obtained the crucial information about the W-88 warhead, the most advanced American nuclear weapon, by stealing it from the United States.
However, Met officers are adamant that they have only obtained "piecemeal" disclosure from Soca and still do not have the original computers belonging to a hacker who is thought to have been employed by law firms, wealthy individuals and telecoms giants.
In this case, we have only obtained a 75% correct classification using a 5-degree polynomial kernel (Supporting Information, Figure S2).
As we have only obtained ∼87% of the coding sequence of lemur GC-D (∼73% for bushbaby), it remains possible that inactivating mutations would be found in the as yet unsequenced portions of these genes.
However, we cannot observe the degree of ornamentation preservation because we have only obtained longitudinal sections.
Similar(55)
But Stead had only obtained her mother's agreement to the purchase.
"He was denied asylum in Germany because his fingerprints had been taken in Bulgaria, and he had only obtained a temporary leave to remain in Germany," he said.
Results released in the following days showed that Wade had only obtained about 34 percent of the vote while Sall had won about 66 percent.
If we had not included an entire day of physical activity for our sample, or if we had only obtained snapshots of certain physical activity behaviours (e.g., from questionnaires), then of course the reported amount of physical activity undertaken by our participants would appear much lower.
For one citation for which we had only obtained the title the language of the full report remains unknown.
Most of elements with lengths from 1 kb to 2 kb (90%) had only obtained one gene segment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com