Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
"It is a friendly departure," the channel said in a statement, "and we continue to have ongoing discussions with them".
When asked about the bills, Marc LaVorgna, a Bloomberg spokesman, said, "We have ongoing discussions with the City Council on what the city needs to do to deal with the financial crisis".
"We are in the process of notifying various regulatory and government authorities and we expect to have ongoing discussions with them.
"We have ongoing discussions for mentorship, I see these women as they progress.
My husband Colin and I have ongoing discussions on who we would support for this presidential campaign.
Men are often portrayed as lacking self-awareness, but the men I know have ongoing discussions with themselves about faith, goodness, fear and what they should really be doing with their lives.
Similar(51)
"We were having ongoing discussions.
We had ongoing discussions about it.
"We've had ongoing discussions with Quade, but where that ends up is very much in his hands.
"After our announcement of the suspension of Don Imus, we have had ongoing discussions with a number of employees and employee groups within our business.
"We had ongoing discussions so we'd be on the same page as to my initial vision and what the food was to be.
More suggestions(20)
have further discussions
have constant discussions
have regular discussions
have ongoing debates
have ongoing interactions
given ongoing discussions
have ongoing dialogue
have ongoing conversations
have ongoing concerns
have technical discussions
have ongoing measures
have good discussions
have substantive discussions
have internal discussions
have powerful discussions
have ongoing problems
have important discussions
have ongoing relationships
have ongoing investigations
have ongoing appeals
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com