Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
However, as we have not extracted different values for ovarian tissues of 50 or 100 μm in thickness, we do not believe this to be a significant effect.
It seems clear that previous efforts to estimate effective size in natural populations have not extracted as much information as possible from genetic data.
Similar(57)
"We feel we haven't extracted the potential of our current product line," he said.
They haven't extracted the full nutritional value from these carcasses.
Furthermore, PSOE has not extracted any significant policy commitments from PP in exchange for letting them govern.
But he is allowed to refuse planning permission if he feels the relevant borough has not extracted enough planning gain from the developers.
The Tibetan struggle has primarily been nonviolent, an approach that has won plenty of earnest respect but has not extracted many concessions from the Chinese, even after the Dalai Lama downplayed his demands and began to only request autonomy.
Mr. Obama on Tuesday could only cite China's "past statements" in support of shifting toward market-oriented exchange rates, implying that he had not extracted a fresh commitment from Beijing to move in that direction soon.
Ms. Kovell's lawyer, Franklin A. Rothman, said afterward that the district attorney's office had not extracted any promise that Ms. Kovell would cooperate in the prosecution of Mr. Chambers.
But there is far more that we don't know, either because the government has not extracted the information from BP or is not sharing it with the public.
The consensus on the tour is that Love, now 48, has not extracted the maximum from his silken swing, that his one major victory at the 1997 P.G.A. Championship and his 19 other tour victories do not quite add up to the sum of his prodigious abilities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com