Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
German physicist Rudolf Walther Ladenburg first observed stimulated emission in 1928, although at the time it seemed to have no practical use.
That's why his award focuses on theoreticians, including those whose work has not been verified by experiments, and on ideas which may have no practical use — at least not one we can think of yet.
They say that genomic data have no practical use without a complicated, costly bioinformatics analysis by specialists.
A huge proportion of those 2,000-plus 2,000-plus and tokens have no pracurrencies, or no chande of gaining mainstokensadoption.
Furthermore, the religious dictatorship of Iran, whatever one thinks of it, has always maintained that nuclear weapons are strictly against Islamic law and have no practical use anyway.
It is not clear why some people are more likely to be interested in information that may be disappointing and have no practical use.
Similar(53)
It does have great potential to revolutionize finance, but a decade after its birth, the everyday person still has no practical use for it.
Dr. William Haseltine, the chief executive of Human Genome Sciences, said he agreed with today's statement because raw genomic data "has no practical use," an observation that he termed "the biggest untold secret of the human genome project".
Mike was not a typical bomb, as it had no practical use in warfare; it was simply intended to test the principles of the Teller-Ulam design and help scientists make progress in building a smaller bomb.
Then, Veblen identified a more prestigious line of work in the social sciences, and other sciences, which he called, "esoteric," which prided itself on having no practical use of any kind, totally remote from anything having to do with what we would now call "policy and economics" -- public policy.
But then the lawyers could turn it around and point out that 99% of what we discover has no practical use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com