Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
"We are extremely concerned that this budget, which specifically focuses on homelessness and housing-related support, has merged with several programmes that have no direct relation to housing or homelessness prevention," she said.
Vertical shafts and solution chimneys have no direct relation to the conduit system, especially not to the upper dry levels of the system.
The positive excursions have no direct relation with sea level fluctuations.
But, this study about up-cycling practices in families showed that the degree of knowledge for up-cycling and practice of up-cycling have no direct relation.
Such individuals possess a common interest in traveling along a certain route, but they have, or need have, no direct relation to one another.
However, these platforms have no direct relation to the underlying code, and can only represent a highly aspirational version of the final product, which may not be ultimately feasible.
Similar(51)
The flower-like Ag NPs can be employed as SERS substrate, and the SERS enhancement factor is related to amounts of hot spots and has no direct relation with phase composition.
The fracture surface strength softening has no direct relation with the water imbibition rate and the imbibed volume per unit volume of rocks.
The challenged decision has no direct relation to federal constitutional provisions, rather it is an analysis of the question whetehr this admittedly improper comment had any significant impact on the outcome of the trial.
And although Jacobs's book has no direct relation to The New Yorker, readers might be interested in Lewis Mumford's review of "The Death and Life of Great American Cities," published in the issue of December 1 , 1962
Adding Mo in the FeCrBSi alloy coating can increase its abrasive wear resistance that has no direct relation with H/E or H3/E2 because brittle fracture occurred occasionally in the abrasive wear test.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com