Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
They have nevertheless got on considerably in life, and are both messengers to the White King: for, in fact, Alice's adventures in Looking-glass House are a kind of game of chess, in which she starts as a white pawn and finally comes out a queen "in the eighth square," where she gives a very mad dinner party in honour of the event.
Similar(59)
While it is clearly unrealistic to think that this medically heavy, extremely costly, barely reproducible therapeutic approach could be replicated and scaled-up, it has nevertheless got the scientific world talking about the possibility of a cure.
I had shopped by price alone but nevertheless got the exact person I needed —even though I had no idea at all of what I needed.
Resistance has, nevertheless, emerged.
This may take some effort initially, especially for those technical roles which have limited contact with 'normal' users Nevertheless, getting to know people on a more personal basis, and more importantly — making sure they know what you do, and what your skills are — could lead to opportunities in the future.
"Now I don't know how many we honored -- obviously a very small percentage of them -- but nevertheless, I've got to get control over that going forward".
"But nevertheless we've got two unsatisfactory airports to my mind.
Nevertheless, Hungarian algorithm has got much better performance based on a minimum interference generation criterion, which can be demonstrated in the numerical results section.
Nevertheless, emission reduction has got its attention from the IMO, at first the sulphur and NOx emission reductions are regulated in the SECA areas.
Nevertheless, it has, indeed, gotten weirder now that Anthony Weiner's sexting escapades have been brought into the mix.
Nevertheless, things had gotten out of hand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com