Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The part of the sentence 'have many knowledge' is not correct and not usable in written English
The correct form is 'have much knowledge'. For example: As a teacher, I have much knowledge to provide to my students.
Exact(1)
Despite a growing understanding of the cognitive impact of CNS tumours and their treatment, we still have many knowledge gaps that need to be addressed in the coming generation of clinical trials, for which cognitive testing should be mandatory practice.
Similar(58)
What do you know about diabetes, or what do you know about washing machines or the food industry or automobiles or the agricultural industry?" The way I see it, many people in... [the Middle East] don't have many resources and knowledge.
However, to become a competent biologist today, an individual must have many computer skills: knowledge to deal with large amounts of sequence data.
A considerable number of the lower primary pupils have many gaps in knowledge on vital issues such as how HIV is transmitted, how HIV is not transmitted and also in life skills.
Such firms may have many different resources and knowledge in their own firms.
He says: "Economics has many substantive areas of knowledge where there is agreement, but also contains areas of controversy.
As his own political self, he has many innovative ideas, influence, eloquence, knowledge, and skills.
Geographically dispersed teams have become prevalent in many knowledge- and service-based organizations.
This history, elaborated by many authors as an example of the recent ones by Jordan (2013) as well as Lahtonen and Isomöttönen (2012), shows that many assessment systems have been developed for many knowledge domains, such as mathematics, programming languages, and free text.
Knowledge of molecular-level interactions and reactions has been curated in many knowledge databases, forming biological pathways.
Many knowledge bases have emerged in recent years, including DBpedia, freebase, and Yago.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com