Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
He also raised concerns about any government claims to have made data fully anonymous.
To some extent Sky have had their hand forced because other teams such as Giant-Alpecin have made data public either officially or through the website Strava, which publishes riders' power data as well as their times for climbs.
But the volume of breaches recorded is also partly a result of technological advances that have made data more mobile over time, she says.
However, medical research is about to go through a tectonic shift made possible by new technological breakthroughs that have made data collection much more scalable.
"It would have made data sharing much easier because the data would not have been living in an ethical gray zone"—although, he adds, other aspects of the study, such as the fact the data cannot be de-identified, "might also have raised issues even with IRB approval".
Randomization was in this project not feasible, as a likely diffusion effect between participants would have made data interpretation difficult.
Similar(51)
In 2012, the most recent year for which it has made data available, Pearson reported that its educational-publishing revenues for North America were up two per cent, compared with an industry decline of ten per cent.
mTrac, a Ugandan programme that replaces paper reports from health workers with texts sent from their mobile phones, has made data on medical cases and supplies more complete and timely.
This approach has made data easily accessible to NTL researchers and the broader scientific community.
RNC Chairman Reince Priebus has made data and technology key to the committee's mission and identity since the 2012 presidential election.
As such, the MRC has made data-sharing a prerequisite to funding, and has directed that data-sharers receive full and appropriate recognition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com