Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"I have lost understanding of and confidence in the strategic purposes of the United States' presence in Afghanistan," Hoh wrote.
No more; here's why: I have lost understanding of and confidence in the strategic purposes of the United States' presence in Afghanistan.
"I have lost understanding of and confidence in the strategic purposes of the United States' presence in Afghanistan," Hoh wrote in his resignation letter, dated 10 September but published today.
Similar(57)
The market is a great regulator, and we've lost understanding and confidence that the market is probably a much stricter regulator".
3. Representative Paul's claims epitomize the triumph of ideology over fact: "The market is a great regulator, and we've lost understanding and confidence that the market is probably a much stricter regulator".
I think people have lost their understanding of what 19th century politics was like.
In its allegiance to detail, the film is too long and perhaps overstates its case in claiming that later generations have lost an understanding of common courage, as depicted by these two artists.
By moving to mobile, online advertisers have lost their understanding of the user.
Bill McInturff, a Republican pollster and defender of the legislation, said that because of internal Republican debates essential to getting the measure passed, "what people have lost is an understanding of how powerful this bill is, how many millions of seniors will get help".
First, as we watch much of the western world collapse, primarily and really quite simply, under the weight of unsustainable debt, and surely it is personal hardship to many, I believe that in our economic trials we have lost the basic understanding between want and need.
Now I have lost two sons without understanding why".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com