Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'have given access' is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone has granted someone else access to something. For example: We have given access to the employee database to the new IT manager.
Exact(8)
"We have given access and we will continue to give access to complement government efforts in looking after the needy".
At the northern end, toward the sea, a grand portico of 12 pilasters would have given access to the central court.
Access to the full network would have given access to everything from emails to strategy memos and opposition research prepared to support Democratic candidates in campaigns for the House.
Its policy is not to search for gas on private land without permission – there are a number of private landholders who have given access to Santos, although it will not reveal how many.
As the last of the Maduro administration's diplomats prepared in recent weeks to leave the Venezuelan Embassy in Washington, pro-Maduro staff have given access cards to activists from various left-wing groups such as Code Pink.
But they may have given access to more data than assumed, says the article.
Similar(52)
It has given access to music long forgotten.
Instead of sharing a vision with the people, the administration has given access to special interests.
Hard-modeling version of MCR-ALS (Multivariate Curve Resolution Alternating Least Squares) has given access to spectra and distribution profile of pure components.
Amazon has plans for over 3,000 so-called skills for its Echo and having given access to third-party developers, the floodgates are about to open.
He has given access to all news organizations, while undermining the press club structure that guaranteed snug ties between the government and the big media.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com