Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We'll have further updates on timing and logistics as they become available," White House spokesman Jay Carney said in a statement.
Similar(59)
Semi-parametric models have further been updated and applied by Pepe and Cai [ 15] for time-dependent covariates, by Lawless and Nadeau [ 16] for a robust method, and by Glidden and Vittinghoff [ 17] for analyzing multicenter clinical trial data.
If you have further questions or need to update your contact info with the Alumni Committee, please contact Heather Upshaw at [email protected]
The other countries are routinely carrying out police record linkage with hospital data for decades (i.e. Netherlands, France, United Kingdom, City of Barcelona), and it is natural that data linkage methods in these countries have further evolved and have been updated with more recent data.
We'll post another update when we have further details.
"We also have plans to add a few more things as time goes on, so will they be able to keep up?" In fact, the Season 9 credits as a whole have some further updates coming up, Kang said when asked if the titles would be different in Season 10. "We're already working on some additional changes for Season 9, but we'll take it a season at a time!" she said.
Team Wanty-Gobert had said on Twitter late on Sunday that their rider was in a very serious condition and that his wife and family were at his side, but had no further updates.
I don't know if they have a further update to that.
The investigation remains "fast-moving" and he said he may have a further update later.
4.03am BST Reuters have a further update on the alleged attack on a pro-Morsi rally in Cairo, which downplays the earlier allegations made by two Muslim Brotherhood spokesmen.
The original meta-analysis has further methodological details. 13 The update search was performed on 2 February 2011.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com