Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
A new study has found that these companies, and other prominent FIFA World Cup sponsors, like Coca-Cola and Emirates, have failed to leverage Google (specifically) and the Internet (more generally) to link themselves to the event.
"Technology has had a transformative impact on many facets of our lives – but the one major area where we have failed to leverage technology to its potential is in education," Case said via Echo's blog.
Similar(58)
But he has failed to leverage Syria into rapprochement with Western governments that still shun him and impose economic sanctions.
All the while, Sony has failed to leverage the wealth of content at its music and cinema arms to the advantage of the wider company.
Lacking substance and dimension, defined by sex appeal and revolving around men, Carrie and her friends are stuck in a surprisingly old-fashioned, Jane Austenian trap: having failed to leverage youth and beauty into something more substantial, they are now in danger of becoming spinsters.
Although Natura has defended its strong market position in Brazil against international giants like Revlon, Estée Lauder, P&G, and Shiseido, it has failed to leverage its enormous product development and marketing strengths abroad even in nearby markets like Argentina, Chile, and Peru.
But American leadership has failed to leverage this unique advantage when negotiating free trade deals and other international agreements.
Many distributors of food and groceries have failed to invest in technology, improve operations and leverage M&A to create a competitive advantage.
The FATF contends its main source of leverage is a blacklist of countries that have failed to adopt or implement adequate laws.
Others have failed to move on.
Big crowds have failed to appear.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com