Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I feel like poetry is something I love, but I don't have enough of a knowledge base to appreciate it as deeply as I know it can be appreciated.
Similar(59)
But it takes a lot of time, knowledge and money to run your own business and I didn't have enough of any of them.
I cried for Syl and Lesley – two women who decided they'd had enough of the lack of knowledge about endometriosis and took it into their own hands to do something about it.
Wills then tells Pierson she's had enough of her "ignorant opinions" and your "lack of knowledge on very basic things like the Civil Rights Act," and asks Pierson to leave her house.
First, this study does not have enough information regarding knowledge of HBV screening or the risk of HBV infection which may influence people to obtain HBV vaccinations.
Most of those who declined to be interviewed explained that they did not have enough understanding and knowledge of either WTO or HRH.
Ten year old children have enough partial knowledge of the word's spelling to narrow the field of candidates.
Over a third of media buyers said they now have enough knowledge about a range of global trends - including 3G phone penetration, browsing behaviour on mobile internet and the demographics of users - to include mobile in their client's campaigns.
"The Chinese population does not have enough awareness and lacks knowledge of what is a reasonable nutrition and diet," Wang said.
Further, as CHIP is known to catalyse multiple types of polyubiquitination reactions, it would be necessary to have enough knowledge of the various substrates of CHIP being targeted by these different modifications.
If I know that by stealing a car I will go to prison if I get caught, that doesn't make me as smart as an attorney...that only means that I have enough knowledge of law to keep myself out of trouble.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com