Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
To boot, children naturally have difficulty gauging their own sleep quality and rarely reveal a disorder directly to a physician.
Similar(59)
Some teams seemed fickle, and he had difficulty gauging their interest over time.
So was the wind, which Woods said he had difficulty gauging.
Nonetheless, scientists have had difficulty gauging the decline in several shark species over the years because of a lack of data.
In 2001, she added, ClearOne had changed its distribution model and was having difficulty gauging how much inventory distributors would need, acknowledging that "there was some [of] what I will call slight mismatch".
Chlorine bleach was among the most widely available disinfectants, although people had difficulty gauging how much was needed to treat a given amount of water without creating an unpleasant taste or harmful concentrations.
It has had difficulties gauging the consensus of such a heterogeneous group.
The Journal of Interpersonal Violence published a study in 2017 that examined a group of 145 heterosexual men, 92percentt of whom were white, and found that they tended to conflate sexual desire with consent and had difficulty accurately gauging nonverbal cues.
However, NFPs described having difficulties in gauging the severity of certain types of public health events, given the absence of evidence-based thresholds (e.g. contamination of food and water, infectious diseases among animals and chemical contamination of products or the environment).
Another possibility is that subjects have difficulty imagining small life expectancies, especially when faced with the shortest gauge durations.
The interviewer has the context of other depressed patients by which to gauge his/her rating, and the opportunity to clarify for patients (during the interview) the meaning of the question and the nature of the answer if patients have difficulty understanding the question or have difficulty articulating the appropriate response.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com