Your English writing platform
Discover Ludwig"have demand for" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you want to say that there is a need for a certain product or service. For example: "Several new businesses have sprung up to meet the high demand for organic produce."
Exact(6)
The question is: Do consumers have demand for an additional pay network?
Right now, the average price per night is $140, but we're introducing more features for [hosts], including minimum-night stays, and [surge] pricing if they have demand for a bunch of bookings at the same time.
"We have a lot fewer houses than we have demand for".
A strict aerobe, Caulobacter, and S-phase cells in particular may have demand for energy production by respiration.
Make sure you have demand for residential and put the game on cheetah speed.
A sizable number of women in sub-Saharan Africa nearly 8 million—have demand for limiting future births.
Similar(54)
We have demands for resources at home and also have vital objectives in Europe and Asia.
Mr Chakrabarty sees "very little possibility that they will become non-performing…The country has demand for infrastructure".
The mayors' report has demand for emergency food rising an average of 16percentt a year in the same period.
Not since the savings and loan crisis of the late 1980s has demand for workout specialists been so intense.
They've also had demand for profile picture photoshoots for LinkedIn or dating apps like Bumble and Tinder.
More suggestions(19)
have requirement for
have litigation for
have warrant for
have appealed for
left demand for
encouraged demand for
characterized demand for
indicated demand for
observed demand for
perceived demand for
removed demand for
have orders for
have demanded for
represented demand for
have requirements for
have applications for
given demand for
generated demand for
have requests for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com