Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
BOSTON, July 13 — Massachusetts officials said Thursday that more potential problems had been found in a Big Dig tunnel: 242 areas where loose bolts have created gaps between the tunnel roof and a metal frame that supports concrete ceiling panels.
Similar(59)
But for now, the L.P.G.A. Tour is without a United States broadcast partner, which has created gaps in its exposure.
The death of parents has created gaps in the provision for basic needs of children.
They have created the gap.
But these styles, though successful, have created a gap between what both his base and swing voters expect of him and what he actually delivers.
As for the title, it is looking like a three-horse race now - Jorge Lorenzo, Dani Pedrosa and Casey Stoner have created a gap over the rest - and all the main contenders will be fighting for every point from now on.
Apart from creating a 'trust gap' between European creditor and debtor nations, the effective attempted expropriation of bank deposits in Cyprus, and the failure of creditor nations to imagine the broader consequences, have created a gap in confidence about the future.
He also insisted that the divergent paths of learning of speaker and audience have created a gap that [the speaker] must try to bridge.
Ironically, HIV mobilization achievements have created a gap in equitable access to care in Peru, one which the health sector will need to solve in the near future.
Nonetheless, we are still reaping the misfortune of 30 years of neoliberal cutbacks to the safety net, cutbacks that have created huge structural gaps in the housing and labor markets.
There were instances of faulty receivers that may have created large enough gaps in the lines to allow a shark to move through undetected, but these were very infrequent events.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com