Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
"We will have commentary but it will stretch beyond 140 characters," he told staff in a memo.
The BBC are planning to have commentary throughout the next four days on Five Live Sports Extra from Leeds and Manchester, which shows a welcome commitment to the Championship, but there won't be much coming from here for a while.
She says she still engaged with the media; she would rather explain to the press the "totality" of the police story rather than have commentary based on gossip and piecemeal information.
Srinivasan [the board secretary] owns a franchise [Chennai Super Kings]; Gavaskar and Shastri also have commentary contracts with BCCI and the IPL, apart from being influential columnists in newspapers; the chairman of the national selection committee [Krish Srikkanth] is a brand ambassador for a franchise [Super Kings].
It seems so.9 32: Is it me or is Marco Rubio giving a stump speech, not a victory speech?9 32: If I am not mistaken, Marco Rubio began his victory speech by saying, in so many words, that God wanted him to win.9 31: It'll be a while before the results from Alaska come in, and we'll have commentary on that race tomorrow.
BBC Radio will have commentary on all games.
Similar(36)
For a while we had commentary but lost pictures, which wouldn't have helped much.
But "Les Mistons" also had commentary interspersed with its dialogue, so that made making it much simpler.
On Tuesday 5 Live Sport (6.30pm, Radio 5 Live) has commentary on Arsenal v Barcelona in the Champions League.
The new "Pearl Harbor" has commentary by the director, producer, several of the stars, the director of photography and the production and costume designers.
"Radio has commentary from all four major championships, with news and reports from around 20 tournaments worldwide, and our BBC website features golf year round".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com