Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "have basically the same" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe two or more things that are similar or identical in a fundamental way. Example: Although they may look different on the surface, all forms of matter have basically the same building blocks: atoms and molecules.
Exact(42)
Actually, France and the Netherlands have basically the same performance.
I'm glad we have basically the same group, and we're playing great this year".
Tim Doke, a spokesman for American, said, "We have basically the same labor cost structure and facility cost".
"We have basically the same group we had before, so we don't have to adjust to anything new," Satan said.
Some of them have basically the same sort of profile as the victims of the Catholic priests.
The force constituents are of the same origin and have basically the same meaning as those for a single particle in an unbounded fluid.
Similar(18)
This variation on basic 21 Dares rules has basically the same rules as above, but uses elements of the classic game "spin the bottle" to determine whose turn it is.
"They had basically the same information, but they came to opposite conclusions," Ms. Mathes-Scharf said.
"Ancestral crocodiles had basically the same body plan we see today, apparently because it works".
I, actually, for awhile, had five not for profit research organizations working, and they all had basically the same board.
The new XJ has basically the same running gear and chassis -- with key refinements -- as the car it replaces.
More suggestions(15)
have broadly the same
have fundamentally the same
have actually the same
have primarily the same
have practically the same
left basically the same
have substantially the same
are essentially the same
was essentially the same
have essentially the same
have it is the same
was generally the same
have basically the
are generally the same
is broadly the same
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com