Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(17)
For those who have already enabled iCloud Drive by accident, many applications also support Dropbox syncing, and it works well as a fallback option.
Our efforts in marketing 9/11 commemorative items have already enabled us to donate more than $1.5 million to various official 9/11-related charities".
Mobile phones have already enabled poor countries to leapfrog a few stages of development in telecoms and, in some cases, finance.
The unique properties of optical nano-structured materials have already enabled a wide range of very important applications (e.g. in medicine, energy, telecommunications, defense, etc). and are expected to do even more so in the future.
Although directly providing treatment is beyond the scope of the trials, findings resulting from these studies have already enabled Columbia oncologists to recommend therapies that have extended survival and improved quality of life in patients.
The capabilities of the Diamond-NOM have already enabled collaborations with optic manufacturers, including production of a preferentially deposited, large (1.2 m), synchrotron mirror with a slope error of ∼0.44 μrad rms and using bimorph technology to reduce figure error of a super-polished (elastic emission machining) optic to <1 nm peak to valley.
Similar(43)
This process has already enabled Suntech to label the solar panels as "made in U.S.A".
Pauling's command of stereochemistry had already enabled him to work out the helical structure of proteins single-handedly.
Our developer platform has already enabled hundreds of thousands of businesses to build higher-quality and more social products.
The success of this technique has already enabled new research on how electrons move in the films.
Such impressions had already enabled palaeontologists to determine that some dinosaurs had feathery structures on their bodies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com