Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
But this week, the same Bahraini intelligence and security officials who have worked so closely with their American counterparts have again used force to crush pro-democracy demonstrations, acting on orders from the country's monarchy and with the backing of Saudi Arabia.
We have again used a set of clock genes to initiate network learning as this was effective in the previous experiment.
Here, in the continued absence of any universal consensus regarding the most appropriate statistical method, 29 32 we have again used three commonly reported measurements that assess different aspects of reliability.
Similar(55)
In Syria, aid workers have reported that the Bashar al-Assad regime, an Iranian ally, has again used crude chlorine-gas bombs against civilians and insurgents.
But the facilities used to make such weapons are intact, and Assad has again used chlorine gas.
Its KCNA news agency said it had used a "miniaturized" and lighter nuclear device, indicating that it had again used plutonium which is more suitable for use as a missile warhead.
Upon returning to the Centers for Disease Control, I tried to transplant this scientific lifestyle, and although successful within our small unit, I realized that by achieving such a productive and satisfying lifestyle across the entirety of the JCSMR, Frank had again used his magic.
Of course in so doing we have again to use ordinary words, and these may display defects similar to those which the elucidations are intended to remove.
We have once again used the Economist's Big Mac Index to calculate the purchasing power of Britain's national living wage compared with minimum wages across the rest of Europe.
In these cases, post genomics tools have again been successfully used to give further insight into mechanism of action.
Fang et al. [ 22] have again chosen to use only the uncorrected chi-square test.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com