Your English writing platform
Discover Ludwig"have a fire" is not correct or usable in written English as it makes little sense in this context.
You could say "have a fire going" or "make a fire" if you are referring to actually lighting a fire. Example: "We had a fire going in the fireplace while we settled in for a cozy night at home."
Exact(59)
"How nice to have a fire".
"I have a fire burning inside me.
You don't have to have a fire to have a fire extinguisher.
Does the building have a fire escape or emergency exit?
I like players that have a fire about them".
"He would have a fire blazing within minutes".
He just seemed to have a fire for it.
"You have a fire, and houses burn up.
We have a fire, I repeat, we are evacuating".
"This city may have a fire as deadly as the one in Newark at any time.
It was April, but still cold enough that you would like to have a fire lit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com