Sentence examples for have a custom from inspiring English sources

The phrase "have a custom" is not correct in written English.
It does not make sense as is. If you mean "have a custom (practice, activity, habit, etc.)", you could say something like, "We have a custom of celebrating birthdays with cake."

Exact(32)

But customers can also choose their own material, shape and color and have a custom hat made to size in 10 to 14 days (this service is available in the stores only).

We have a custom in our family.

"In China we don't have a custom of going to the theatre," Fei explains.

Even in democratic Britain, we do not have a custom of First Ladies, who are individuals in their own right.

Many countries and peoples have a custom equivalent to waking, which, however, is distinct from funeral feasts.

The ability to have a custom domain gives you full future proofing as you can move services or do whatever you wish, and even old contacts will still be able to reach you.

Show more...

Similar(28)

When you pry the molds apart, you have a custom-made foamed-latex appliance that fits Tovah's nose exactly!

She is to have a custom-made titanium plate fitted to her skull and a cochlear implant to help her recover hearing in her left ear.

"Sea Shepherd will now be able to have a custom-designed ship built, capable of achieving speeds that far exceed any of the vessels in our current fleet," Cornelissen said.

"I wear a headdress, I have a custom-made dress and wig, but my interpretation of it is probably a lot different to someone with an African-American background.

AS OSTENTATIOUS gestures go, splashing out $1.5m (including taxes) to have a custom-made Rolls-Royce Phantom air-mailed to you half-way around the world takes some beating.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: