Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Since a key objective of this study is to identify CD8+ T cell epitopes that collectively have a broad coverage of WNV strains and thereby are of particular interest for vaccine development, we next examined the theoretical population coverage in different areas of the World with a minimal epitope set consisting of the 11 epitopes marked in bold in Table 2.
Similar(59)
Therefore, semantic relations have a broader coverage than head-dependent relations, since other than head-dependent relations, they also include coordinate relations and discourse relations.
Countries with well developed occupational health care systems tend to have a broader coverage and this is likely to lead to higher estimates of occurrence.
Nevertheless, we believe that our limitations do not have a crucial impact on the results, since our study has a broad coverage.
The Eastling data has a broad coverage, and only 15 out of 1845 readings in the original rhyme data from list (in press) were missing in this collection, thus comprising a total of 1830 readings for each of the five different reconstruction systems.
SNOMED CT has a broad coverage of topics including procedures/interventions.
Considering dyspnea is not the only symptom that affects health status, and the CAT has a broader coverage of the impact of COPD on the patient's daily life and well-being.
There is an increasing demand for rapid biodiversity assessment tools that have a broad taxonomic coverage.
This research has received a broad coverage in literature, and several recent publications (including reviews in Progress in Materials Science) provide a very good introduction to the history, the current status, and the potential applications of SPD technologies.
"I have a broad appeal".
You have a broad mandate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com