Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Tells about the freight haulage on towboats, & about the men who work on towboats.
Robert set up his company, Shiply.com, with the aim of reducing the amount of haulage on the roads.
Classical technologists never developed an efficient means of applying animal traction to haulage on land, no doubt because agricultural resources in even the most advanced areas were incapable of supporting meaningful numbers of horses powerful enough to make the effort worthwhile.
Cart horses pulled wagons for trading and freight haulage, on farms, or as part of a military campaign.
The sole service was the passenger train Unionsexpressen between Oslo and Stockholm; it had previously offered freight haulage on contract.
By the following year, however, the Ellesmere and Chester company were thinking about converting the canal to a railway, and argued that steam tugs were no cheaper than locomotive haulage on a railway.
Similar(53)
The second was a six count indictment against Dona to Limitone, president of Bronx River Haulage, one of the larg est carters in the county, on charges of coercion, grand lar ceny and attempted extortion.
All European trains, including freight trains, are much lighter than trains on U.S. railroads, which have traditionally concentrated on the efficient haulage of thousands of tons of freight per train.
More than 80 "highly qualified" drivers from the Royal Air Force were due to begin initial training by one oil haulage firm on Wednesday.
Pt100 thermal resistances are installed inside the motor windings of four cutting motors on the left and right, haulage motors on the left and right.
"We believe the merger of our company with one that has a complementary strategy to ours, a strong balance sheet and an experienced board will enable us to invest and grow to benefit our customers, shareholders and staff". The company was set up in Cumbria by Eddie Stobart senior, who handed the haulage business on to his son Eddie in 1970.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com