Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "hatred you" is not correct and does not make sense in written English.
It does not convey a clear meaning and lacks grammatical structure. An example could be: "I feel a deep hatred you cannot understand."
Alternatives: "I despise you" or "I have animosity towards you."
Exact(24)
Convenient locus for any class hatred you may have.
In the face of such hatred you cannot negotiate; you must confront.
As the trailer states: "For love and hatred, you don't need translation".
Racism--this is a truism--is a hatred you might feel for people who are different from you: for "the other".
I pray to God to forgive me and that my boys will try to soften the terrible hatred you have for me".
"There is no way to know how much hatred you have in your heart until someone you know is murdered," Ms. Webb said in a recent interview.
Similar(36)
Indeed, much of the challenge of getting well after a period of severe mental health difficulty is often dealing with the sense of self-hatred you feel after having done things you wouldn't ordinarily have done or said.
When you get into the habit of waking up each morning wishing that you hadn't, and living each day in an inescapable haze of obsession, starvation, and self-hatred, you realize that believing things will one day be better is a little like believing in Santa Claus.
No matter what they did to you, whether they betrayed you, backstabbed you, abused you, cheated on you, your inability to release the hatred imprisons you and robs you of so much.
If you incite hatred, if you incite violence, that's a crime whether you do it in a television studio, on a soapbox or online and so these people can be chased.
"It seemed that what was required was for you to absent yourself for a while so that everyone could focus their hatred on you while you were away," Jeeves explained later.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com