Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
After an inexplicably long delay, Mr. Bush offered a hastily drawn plan to assist reform in the ex-Soviet republics.
In 1885, amidst a wave of jingoism, the NSW government hastily sent 700 men to assist the British cause in Sudan – a bizarre and blundering adventure in which the troops made no real military contribution and probably never even fired a shot in anger.
Victims of the flood, described as "sufferers" by the city and the press, were assisted by a hastily organized City Council relief committee.
In fact, whatever else we may say of the approach that the administration has cobbled together — American air power (assuming the availability of suitable targets) plus surrogates on the ground (if motivated to fight) supported by a hastily assembled coalition vaguely promising to assist "as appropriate" — it does not qualify as a comprehensive strategy.
"We would expect to see more 'flexible' options appearing to assist customers who may otherwise hastily cut back on cover to make immediate savings to their expenditure," says Peter Gerrard of price comparison site Moneyextra.com.
It was hastily diverted to Java en route, to assist in the Dutch defence of the island.
There was support of local government communications in Lihue in the first week of recovery as well as a hastily organized effort by local operators to assist with the American Red Cross and their efforts to provide shelters and disaster relief centers across Kauai.
ReaDrunk blog here andrivingw her on Twister: @lucystag.
But then came the Thailand cave rescue, a crisis in which Musk hastily inserted himself, offering a custom-built submarine to assist the mission.
Karsik docked at a pontoon wharf made from petrol drums hastily constructed by Papuan workers recruited by ANGAU, who assisted in unloading the ships.
The 10th Canadian Brigade, assisted by snow and a westerly wind, fought hastily entrained German troops to capture the entire Pimple by 6 00 pm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com