Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
The four-strong cast rushed back on with frankly indecent haste to take a second bow before the sporadic clapping died like bored spit on a tepid griddle.
In their haste to take profits on Microsoft, investors overwhelmed two Nasdaq trading systems, shutting them down for over 15 minutes.
A few places have tripped up in their haste to take advantage of rich seafarers: Sardinia imposed a luxury tax earlier this year, but the move drove some big boats away.As the craze for yachting spreads round the world, a new pack of countries will soon be providing talented mariners as well as attractive havens.
Mr. Little made no secret of his disdain for the way the dozens of agencies in the city had treated minority families: He charged that those agencies, in their haste to take black and Latino children from their parents, had failed to be sensitive to a wide variety of social, cultural and racial considerations in a way that had effectively written off hope for minority families.
Analyst Joshua Rosner from Graham Fisher & Co. in New York suggests the Treasury Department adopt the FDIC's ninja-like tactics for handling bank failures and apply them to the TARP: Move in secrecy and haste to take bad assets from large banks, infuse the banks with capital and take senior preferred shares in them.
Christopher A. Darden in his haste to take the witness stand.
Similar(51)
In my haste to get this lingerie on, I forgot to take off the price tag.
"It will be Mr Haste's job to take Wonga from being an unruly teenager to a rather more sober adult," our business editor says.
It will be Mr Haste's job to take Wonga from being an unruly teenager to a rather more sober adult.
Homilists call it the haste to get rich.
Moreover, the other party could try to take advantage of your haste.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com