Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
In an interview, Mr. Boustany said that "in their haste to get the bill passed," President Obama and Congressional Democrats ignored warnings about the program's financial risks.
Rescuers rushed to bury part of the wreckage, either in haste to get the service going again before all the survivors had been accounted for, or because they wished to hide technology (either Chinese, or some lifted from foreign companies).
Ms. MacCormack said that "in our haste to get the bear emergency e-mail out to the public this morning," they made a grammatical error, misusing the word citing for sighting.
It is revealed as reckless in its manic cost-cutting, its obscene haste to get the well on stream, and its dereliction in having no credible plan to deal with a blow-out that has devastated vast areas of the Gulf.
Various motives are deduced for this: his oblivious haste to get the war started, his stubborn optimism about how easy victory would be, his enthusiasm to prove some egghead theories of modern warfare, his determination to show we could win "on the cheap".
Similar(55)
It's just another example of the way in which the tribe's interests have been stepped over in the haste to get this thing in the ground".
In my haste to get this lingerie on, I forgot to take off the price tag.
In my haste to get to the marsupials, I walked briskly past the goannas and blue-tailed lizards; I didn't dally at the stick insects or the dingoes; I ignored the frog bog and the reptiles.
William on his haste to get to the fighting in France: "I'll be beggared if it's over before I get there".
For Wieslaw Gutek, who overturned his load of wheat in his haste to get to the depot, that would make a difficult business untenable.
My mirror helps me decide if it's time for another visit to the salon to cover those grays (it is), if I should get bangs to hide the wrinkles on my forehead (I could, but I won't), or if I put on too much blush in my haste to get out the door (Ringling Brothers audition perhaps?).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com