Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
This tool could be very useful in primary care where type II bipolar disorder is under-diagnosed, however, to date no suitable cut-off score correlating with a high probability of bipolar II disorder diagnosis has yet been validated.
To date, no biomarker has yet been validated as a consensual endpoint for MTA phase 1 trials.
For serogroup A meningococcal disease, no protective SBA titre has yet been validated but an anti-PSA IgG concentration of 2 μg/ml (measured by Radioactive Antigen Binding Assay: RABA) has been shown to be associated with protection [36].
No prognostic score focused on identification of 'high-risk' neutropenic patients has yet been validated.
Additionally, none of the available tests has yet been validated to predict taxane efficacy [ 10- 12].
Although a number of alternative tests for publication bias exist, none has yet been validated [ 34].
Similar(42)
Despite ongoing efforts, no molecular markers have yet been validated as useful clinical tools for the early detection and management of this disease.
Furthermore, the adverse effects following such treatments often limit the administration of such inhibitors and no predictive biomarkers have yet been validated.
Although several other clinical features and laboratory abnormalities have been associated with fatal HEV71-HFMD, they have yet been validated, and been shown useful in detecting neurological disease or disease progression [ 8, 21, 22].
However, despite extensive research, the mechanisms responsible for the antitumour activity of antiangiogenic agents is not fully understood, and although many potential biomarkers have been proposed and investigated none have yet been validated for clinical use.
No acquisition protocols for FDG PET in the diabetic foot have yet been validated and only a few studies comparing FDG PET and white blood cell scintigraphy are available [ 26].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com