Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The outlook is grim for U.S. youth as well, where youth unemployment hovers at 7.7percentt; even in Canada, which has weathered through the global economic crisis better than others, many young people are finding their degrees aren't worth much when up against hundreds of other applicants for a single position.
The outlook is grim for U.S. youth as well, where youth unemployment hovers at 7.7percentt; and even in Canada, which has weathered through the global economic crisis better than others, many young people are finding their degrees aren't worth much when up against hundreds of other applicants for a single position.
Similar(58)
The bye is timely for the Los Angeles Rams (1-2), whaveave weathered through a slew of early injuries.
So far, Ms. Middleton-Jeter said, Henry Street has weathered the cuts mainly through layoffs and reorganization, but she does not know how long it can go without reducing services.
But I met a community of farmers that has weathered the Ethiopian drought through a surprisingly simple tool: insurance.
If they give her a low evaluation, then they will have an excuse to divide her duties". Knight, whose contract runs through 1987, has weathered a number of problems as superintendent.
Parents have "a propensity to show how they have weathered the economic storm through their kids," said Marshal Cohen, chief industry analyst with the market research company NPD.
The conventional wisdom became that Taiwan had weathered the Asian crisis through sheer economic strength.Instead, a different crisis was brewing.
But penthouse owners who have weathered the travails connected to cracking through the roof say that in the end, the results are worth all the trouble.
Blackburn had weathered an early storm before taking the lead through David Goodwillie's close-range finish.
Nobody lives through decades of life and not have weathered some severe storms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com