Sentence examples for has translated a from inspiring English sources

Exact(13)

Since Mr. Snowden has just started studying Russian, The Lede has translated a selection of the welcome messages into English.

After an entire year's work, Lithuania, another would-be member, has translated a mere 4,000 pages of the acquis communautaire, the body of EU law.

The Vine has translated a great variety of cocktails into drinks that they call martinis; the lemon and cosmopolitan varieties are very, very tasty.

Mr. Fieri is the rare reality-show winner who has translated a small-screen victory into a national fan base, and the rare chef who has transcended the food-TV genre.

Michael Hofmann has translated his first novel, "Frost" (Knopf; $25.95), which appeared in 1963, and James Reidel has translated a selection of his poetry, "In Hora Mortis / Under the Iron of the Moon" (Prince-ton; $14.95), dating from 1957.

Ursula K. Le Guin, whose novel "The Left Hand of Darkness" (1969) is one of science fiction's finest achievements, has translated a work by the Argentine writer Angélica Gorodischer.

Show more...

Similar(47)

In fact, I have translated a number of famous American poems into sea gull.

The exhibit is in Chinese; I've translated a few excerpts of some diaries.

These exuberant amateurs included Alexander Pope, who claimed to have translated a quarter of "Metamorphoses" but published only fragments.

Although Mr. Li had translated a welding quality manual and had hired Chinese workers with welding experience, there were cultural barriers to overcome.

I've translated a few novels, among them one by Donald Westlake and a couple of others by Jerry Stahl. .

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: