Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
This has therefore enabled a rapid expansion of sophisticated in vitro disease models, offering a unique system for fundamental and biomedical research as well as the development of personalized medicine.
The online Cronobacter MLST database has therefore enabled the open recording of sources of Cronobacter isolates and can be interrogated by researchers, industry and regulatory authorities.
This has, therefore, enabled the first investigation of the proposal that differences in SoC may contribute to higher Scottish mortality, as well allowing the first analyses of SoC and self-assessed health in these settings.
Similar(57)
It has therefore created Windows Update for Business, to enable businesses to delay updates without blocking them.
However, the method in itself is labor consuming, and interest has therefore been paid to other antibody detecting systems in order to enable automation.
1 Driving authorities in many countries have therefore established guidelines to enable physicians to make appropriate decisions on the driving fitness of patients with these conditions.
The internet has made every facet of booking a holiday more transparent, and therefore enabled consumers to get a better deal.
High-performance computing technologies have therefore been extensively used to enable parallel simulation execution.
The euro brought low interest rates, which enabled Spanish banks to borrow easily from abroad, and therefore enabled Spaniards to borrow easily from the banks.
Research efforts have therefore been undertaken to identify additional parameters enabling individual risk assessment.
The reporter assay, therefore, has enabled us to compare the potency of shRNAs in inducing RNAi against Tβ 4 and, importantly, to test the selectivity of knockdown of each shRNA against Tβ 10.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com