Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(1)
The plant has therefore completed its reproductive cycle and defence in berries are (from the perspective of the plant) less important.
Similar(59)
It has therefore been completed by over 650 patients, prior to this study, although it has never previously been published.
New York, where Ipswich clams are hard to find, has therefore never seemed complete to me, though I have lived here all my adult life.
It has therefore been suggested that complete 1p/19q codeletion be required for the diagnosis of 'canonical oligodendroglioma'.
Burlywood failed to raise the necessary funds for the sale to complete, and Sportech has therefore announced that discussions have now terminated.
In the unbounded case, we have therefore a complete control over the angular degree of freedom, but we still have to understand how to manipulate the system along the radial direction.
Apparently, these SNPs are linked to our trait of interest, but a few segregants have been recombined between the SNP and our gene of interest and have, therefore, lost complete conservation.
(Kasanoff said that he had been discouraged from talking about the project because of legal issues, but explained that "Foodfight!" lost some of its backing during the financial crisis, and had therefore never been properly completed).
We have therefore searched all complete formin sequences for a collection of known protein domains from the SMART and Pfam databases using the SMART search tool [ 28, 29].
We have therefore developed a complete suite of in vitro three-dimensional spheroid-based assays for measuring tumor growth, migration, invasion and tumor angiogenesis that, combined with new technologies of automated imaging and analysis, demonstrate applicability in relatively high-throughput formats.
We have therefore extended our analysis to complete oligomeric assemblies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com