Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(26)
David Shapero, an excellent bass, has the difficult task of making us believe in this particular Hermann Kafka.
In "All Whom I Have Loved" she has the difficult task of translating intentionally unripe language — the thoughts of a child — for adult readers.
Gandolfini has the difficult task of playing a proud man who knows that he's unattractive to women — at least, at first.
Odinga will surely reject the charges, but he has the difficult task of containing the anger of his followers who feel that victory was snatched from their grasp.
Now, more than ever, Erdoğan has the difficult task of bringing peace and stability to a politically and socially divided nation.
She has the difficult task of playing a mentally disturbed woman who can appear to be a nagging albatross dragging a great man down rather than a valuable support to him in a time of crisis.
Similar(34)
There they have the difficult task of proving bad faith or intentional misconduct by authorities.
Hughes had the difficult task of skating just after Cohen received a standing ovation.
Curators Laura Sillars and Angelica Sule had the difficult task of filling this giant, empty box in an engaging way.
They have the difficult task of deciding which names are permissible and which are not.
Negotiators and other decision-makers sometimes have the difficult task of remaining impartial when facing a conflict of interest.
More suggestions(18)
has the immediate task of
has the embarrassing task of
has the crucial task of
has the large task of
has the formidable task of
has the critical task of
has the onerous task of
has the painful task of
has the complicated task of
has the thankless task of
has the unfortunate task of
has the urgent task of
has the unpleasant task of
has the uncomfortable task of
has the shattering task of
has the difficult challenge of
has the enviable task of
has the massive task of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com