Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
However, Microsoft has still created a milestone in America's slow progression towards accepting marijuana, which remains illegal under federal law.
But even setting politics aside, this week's scientific report has still created a stir with its bold assessment of polar warming.In this section A canary in the coal mine Seeds of change Out of this world ReprintsAt first sight, its conclusions are not so surprising.
The unsustainability of the political constitutional form has made the impact of the debt overhang even worse in the Eurozone than in countries such as the U.K. or the U.S. In the latter two, debt overhang has still created huge problems, but they haven't been multiplied and made even worse by an inappropriate set of constitutional structures.
Similar(57)
Reverse mortgages may have still created net positive impacts for the households as their living situation could have otherwise worsened much sooner.
Yet, perhaps accidentally, he has still managed to create a lasting image of himself.
He went on to conclude "even though her 'act' is to be far too revealing about her dirty habits, she has still managed to create something of a mystique cloud around herself".
For all their pressure, it has to be said that Ghana have still not created many clear-cut chances.
The quantitative suspension has still great limitations when creating a virucidal claim of a handrub and making use-recommendations.
At the time, they had still to create the means of reconciliation and the conditions for a new era of continental coexistence between former enemies, without which all 'that' could have happened again.
"We showed great character and, even though we only had 10 men, we still created some good chances and could've won it".
We've still yet to create a robot that can convincingly walk up stairs, so an apocalyptic army is probably a long way off.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com