Your English writing platform
Discover Ludwig"has some purchase" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe a situation in which one is able to make progress, or in which one is able to make an impact, for example: "These negotiations have some purchase--we have made significant progress in the last hour."
Exact(2)
His first point has some purchase: the row over his comedy prised open class and cultural fissures.
Unless you see the rise of a center-left that is a partner in some sort of way and that is distinctive from their right-wing and has some purchase and sway.
Similar(58)
You can probably account for this by saying that this group has some purchasing power issues: They aren't nearly as likely to have credit cards as the others.
If Trump is elected, the pharmaceutical executives of the Philadelphia suburbs may still have some purchase on the Republican Party.
Fields of endeavour that use "science" in their titles tend to be those that get masses of people emotionally involved and in which crackpots seem to have some purchase on public opinion.
(Except that sarcasm isn't appropriate. It's at times like these that you simply hope western security services and armies have some purchase on what seems like an impossible situation).
But it would help if left populists had a better grasp of why; in other words, if they had some purchase on what inequalities, if any, are defensible and how, if at all, wage and salary differentials can be justified.
Such criticisms have some purchase on the way that the D classification has been used; however, to that degree, such use runs against the goals of those who proposed it.
Though based on their volume, I'm sure they have some purchasing power to help with food costs.
If, for instance, the banks in the country you're visiting go on strike, you'll still have some purchasing power.
The Dept. of Purchases has some puzzling purchases checked on their report, such as 200 lbs.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com