Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
The TV reporter has opened a discussion on an often overlooked subject: the intimidation women often feel while watching sports.
The combination of the missile threat and North Korea's admission that it kidnapped Japanese citizens for intelligence training has opened a discussion in Japan about whether to join any American effort to strangle North Korea economically, and even to deploy its own version of an American-designed missile defense.
No less important, taking this public stance has opened a discussion of a theological nature within certain circles that had previously been closed to such a discussion.
Similar(55)
As a Caribbean woman, I feel my images have opened a discussion about how people identify with and visualize women who dress like this in our communities.
But it has opened a much wider discussion on the very nature of German nationhood a decade after unification.
This has opened an intense discussion on the nature of the chemomechanical actuation of insulator/metal motors in the presence of H2O2.
Such threats have opened a charged discussion about the dark side of Twitter and the space it offers for disembodied violence against women.
Kerry, however, made clear his support for the move, which he said had opened "a much-needed discussion about Venezuela".
SILAS EXTENSION TALKS Happy with the job he has done as interim coach, Michael Jordan has opened discussions with Paul Silas on a one-year extension that would keep him on the job at least through the 2011-12 season.
I suppose the most rewarding part of it is when people write back and say "Hey, you've opened up a discussion and made us see and relate to topics in a different way".
The Labour MP for Walthamstow, Stella Creasy, said the campaign to scrap Page 3 had opened up a discussion about the damage to society of objectifying women by featuring semi-naked women so prominently in a national paper.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com