Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
While the presumed Republican nominee for president has not crafted an official counter to Mr. Obama's plan – other than to indicate he did not think it was an appropriate long-term immigration policy — Republicans are waiting for his lead.
Similar(59)
He used the distance between the real and virtual worlds to his advantage, in a way that is familiar today – who of us hasn't crafted a more perfect version of ourselves, in that separate online world?
("Nothing unites two people so completely, especially if, like you and me, all they have is words," he wrote in one letter). He used the distance between the real and virtual worlds to his advantage, in a way that is familiar today – who of us hasn't crafted a more perfect version of ourselves, in that separate online world?
The FCC decided in 2011 that these providers would eventually receive funding from this initiative, but still hasn't crafted rules governing their participation.
If the president had not crafted some sort of middle ground, he would have enraged one side or another.
Stoke had not crafted too many chances, other than a determined run from Marko Arnautovic that the Austrian sliced wide, but it was a piece of quality that brought them level.
If you have not crafted any personas for your brand, this is a good time to start.
Well, certainly one that would -- I don't, I haven't crafted it entirely out.
While most lawmakers and politicians haven't crafted formal statements yet (expect a landslide of those on Monday), a few are weighing in.
Duff: And you haven't crafted anything.
A company that sells securities to those outside the state risks running afoul of federal law because the Securities and Exchange Commission has not yet crafted rules for equity-based crowdfunding on a national level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com