Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The argon compound has no practical application.
Though Garnett is clearly the club's highest-profile commodity, Pierce, the team captain, remains the last player announced over the P.A. when the Boston starters are introduced; this is the kind of gesture that has no practical application, but it symbolizes a lot within the insular society of the team.
This discovery has no practical application whatsoever.
Without the tilted lattice, the sensor has no practical application since the diffracted light interferes with the incident light.
Though it is comparatively stable, this task has no practical application value since the subjects in this task have not done and thought anything.
A good example comes from health economics [ 18]: we want to know the difference between the mean costs of two treatments because multiplying this difference by the number of patients we expect to treat gives us the expected financial impact of choosing one treatment over the other; the difference in median costs has no practical application.
Similar(53)
"I quickly tell people it has no practical applications," Dr. Osheroff said in an interview on Wednesday.
(Jenkins) "Quantum Mechanics clearly has no practical applications as Philosophers cannot determine its metaphysical interpretation" (Mark Tibbetts, tweet) "This astronomical gardeeloo is an attempt to con the public into accepting the "value" of scientific research".
A generation ago, traditionalists were also arguing that studying Latin, though it had no practical application, helped students develop unique linguistic skills.
"You need to let mathematicians do what they do," he replied, and quoted the example of Cambridge professor and number theorist GH Hardy, who in 1940 famously declared that his subject had no practical applications.
That really had no practical applications, said Gayl in an interview last year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com