Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Collectors of contemporary art in Glasgow are few and far between, and the city certainly has no equal to London gallerist and collector Charles Saatchi, so often credited with creating much of the hype around the YBAs.
Similar(59)
Némirovsky noted that "Corte is one of those writers whose usefulness will become glaringly obvious in the years following the defeat; he has no equal when it comes to finding euphemisms to guard against disagreeable realities".
As a group learning vehicle, the study of biology together with its interaction with the environment leading to evolutionary change has no equal as a means to foster and focus directed creative student effort and study.
Because all that matters is that he has no equal when it comes to presenting live light entertainment on television.
No one is better in the role of preening gasbag than Kelsey Grammer ("Frasier"), and Patricia Heaton ("Everybody Loves Raymond") has no equal when it comes to holding a look of long-suffering asperity.
He is as well acquainted as any American director (or actor) with the language of cinematic violence, but he has no equal when it comes to dramatizing the ethical and emotional consequences of brutality.
China sees itself as a waking superpower, and just as a dragon has no equal, so too does China hope to surpass the global sports economy, European football attraction, and hoist a World Cup trophy, announcing all rivals defeated.
Frankly, it has no equal".
"She had no equal as a poet, she has no equal now".
"Division I-A football is the only sport within the N.C.A.A. structure where student-athletes have no equal access to winning a national championship," Young said at the hearing.
Yet federal prosecutors on Thursday portrayed the "rampant insider trading" at SAC as having no equal, pointing to more than a decade of abuses that took place while managers turned a blind eye.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com