Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(9)
The International Union for Conservation of Nature (IUCN) has listed the thornback guitarfish under Least Concern because the majority of its range lies within United States waters, where it is common since it has no commercial value and is not heavily fished commercially or recreationally.
The genome, referring to the total human DNA, has no commercial value and cannot be patented.
Security and law enforcement agencies are hoping to acquire powers to make internet service providers warehouse information about what their customers do - information which the providers don't keep because it has no commercial value to them.
So, biodiesel from unused algae might be one solution to the problem as the raw material, for this fuel has no commercial value.
The ASH represents all the other solid components of the input stream not already represented in the other variables and should be minimised as it has no commercial value.
This shark has no commercial value in the western Atlantic.
Similar(51)
As Jim Gray used to say, astronomy data are valuable precisely because they have no commercial value.
Rarer than tin, thallium is concentrated in only a few minerals that have no commercial value.
Non-fertilized flowers may develop into parthenocarpic singlet or triplet fruit, which have no commercial value.
"Many of these things have no commercial value, but they are important to the ecosystem," Dr. Cerrato said.
They are distributed worldwide in offshore waters from equatorial to temperate regions and have no commercial value.
More suggestions(15)
has no historic value
has no cinematic value
has no commercial product
has no commercial use
has no commercial need
has no intrinsic value
has no commercial association
has no instrumental value
has no commercial stake
has no additional value
has no prognostic value
has no medicinal value
has no artistic value
has no commercial application
has no aesthetic value
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com