Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
I'm basically trying to use the data to answer the question: When a player has multiple years remaining on his contract, does that player perform below expectations?
She has multiple years of experience in applied research of clinical outcomes modeling, longitudinal and correlated data methods, and methods for observational studies.
However, the primary moderator has multiple years' experience collecting qualitative data from non-medical patients and purposefully expressed necessary humility when addressing the participants.
Similar(57)
"They still have multiple years of eligibility left," he said.
"It will end up being like Purell, where we had multiple years of investment before we made the first penny.
"With no cranes and little capital being allocated, we'll continue to have multiple years of improving fundamentals," said A.J. Agarwal, senior managing director of Blackstone Real Estate Partners.
"Everest should be open to anyone who wants to climb it in a responsible manner, but," said Arnot, "you should have had multiple years of mountain climbing and hundreds of days in crampons before you even consider it".
And what I end up finding is that when players have multiple years remaining on their contract, they perform worse than if they're in the final year of their contract.
In mid-adolescence, when children have had multiple years to catch up on vaccines they didn't get earlier, immunization levels are still dangerously close to dropping under the herd immunity threshold for measles.
Ideally, one would have multiple years of income data for each generation, and the analyses would use real data, as opposed to model-based estimates, on adults and on their parents when they were children.
"We could have multiple years of higher-than-average default rates".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com