Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Of Jeanine Tesori and Lisa Kron's heartrending songs, none has more breadth of feeling than "Ring of Keys," performed by the astonishing child actor Sydney Lucas.
The more than 50 paintings and sculptures here make up a show that has more breadth than depth, with no claim to comprehensiveness.
But every so often – and more frequently on stage than in film, I think (since theater has more breadth of poetic license) – the interiority of artistic creation is translated into a visible, physical language that raises goose bumps.
The HUI3 has more breadth and depth (HUI3 includes 8 attributes with 5 to 6 levels in each) than the EQ-5D [ 16] (includes 5 attributes with 3 levels in each) providing more detailed information on the patient's health status for clinicians.
Similar(54)
The book's dimensions are more modest than those chosen for many a picture book, yet Stead's illustrations have more breadth than most.
People report having less in-depth, meaningful conversations, yet have more breadth of connection--more "contacts" in their online Rolodex.
One to file next to JuJu's In Trance, reviewed here a month or so ago, although Ms Keita's effort has more textual and emotional breadth.
Social video chat app Rounds has reason to be proud: the company has raised a total of $5 million in funding and now has more than six million users across the breadth of its platform, which includes Facebook, Chrome, and desktop.
He said the review had indicated more breadth and depth was needed in areas such as literacy and numeracy; and the curriculum needed to be more "parent friendly".
Even his steps, his side-to-side movement, his deep plies -- his movement just had far more breadth than Mark's.
"Our breadth of focus is broader than anyone else's, and we need to have more innovation to fuel the fires," said Nicholas Donofrio, an I.B.M. executive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com